1. We carried plastic bags of nameless possessions. 我们提着装有差得难以启齿的物品的塑料袋。
2. The plastic bowl is broken. 那个塑料碗破了.
3. This boy came to be called the founder of modern scientific surgery. 这个男孩后来被称为现代外科医学的奠基者。
4. They used to suffer for about 37 hours after surgery on average with a plastic tube as thick as a thumb running through their mouth or nose and down 11 inches of their throat. 过去,手术后病人平均要疼大约37个小时,一根拇指粗细的塑料导管经口腔或鼻腔插入喉咙,深至11英寸。
5. Thanks to the team, the hospital stay of an open-heart surgery patient dropped from an average of nine days to seven days. 由于该小组的工作,开胸手术病人的平均住院时间从9天减到7天。
6. The hospitals had cut way back on the large amounts of pain-killing drugs usually given during and after surgery that were used primarily to control blood pressure, not pain. 这些医院削减了原本大量使用的止痛药,这些药通常在手术中和手术后都使用,主要是用来控制血压而不是止疼。
7. They suffered no additional pain, awoke more aware, and the tube was removed quickly — sometimes six hours after surgery. 他们没有额外的痛苦,醒时更为清醒,而导管也去除得快——有时术后6小时就拿走了。
8. The team, led by a manager of breathing care, called the process "surgery light" because patients are kept just barely asleep rather than out cold. 小组由一位呼吸治疗方面的负责人带领,他们称此疗程为"轻度手术",因为病人保持半睡眠状态而不是完全昏迷。
9. The staff still refers to patients as "fresh hearts" because they arrive from surgery cold and pale. 工作人员仍旧把病人叫做"新的心脏",因为他们刚下手术台时深度昏迷,面色苍白。
10. Thus, a broken alarm clock in the movie The Pawnbroker became a "sick" patient undergoing surgery; boots were boiled in his film The Gold Rush and their soles eaten with salt and pepper like prime cuts of fish (the nails being removed like 因此,在《当铺老板》中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的"病人";在《淘金记》中,靴子被煮熟,靴底蘸着盐和胡椒被吃掉,就像上好的鱼片(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。